zubimir 2010.03.09. 11:21

Baby On Board

Vajon miért nem magyarul írják ki, hogy „Gyermek a kocsiban” vagy „Gyermek a fedélzeten”? Megmondom miért. Az van, hogy a magyar férfiak zöme a gyermek megszületése után férfiszemélyből „apucikává” degradálódik és elveszíti az identitásának 75%-át. Az „apucika” dolga, hogy kiszolgálja a gyermeket és az „anyucikát” pénzzel, pelenkával és komforttal. Személyes célok és vágyak kuka. Egy év leforgása alatt oda az elképzelt vagy megélt vagány ifjúkor. Ilyenkor az "apucikák" máshogyan próbálnak vagánykodni. Ennek az egyik szomorú kifejeződése az angol nyelvű „Baby on Board” matrica a családi egyterű hátsó szélvédőjén. Nem barátaim, itt nem szörfözésről, de még csak nem is snowboard-ról van szó...

A bejegyzés trackback címe:

https://nemabob.blog.hu/api/trackback/id/tr31823553

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Hát mi például nem az angol nyelvű változatot ragasztottuk ki, hanem egy "Vigyázz rám" matricát. Ha már egyszer Magyarországon vagyunk.
Egyébként meg nem minden apa olyan, mint amit írtál, ez túlzott általánosítás.
süti beállítások módosítása